NOP术语

2024-01-24

 

 

This content is from the eCFR and is authoritative but unofficial.

 

 

 

 

PART 205—NATIONAL ORGANIC PROGRAM205部分:国家有机计划

Authority: 7 U.S.C. 6501–6524. 授权:7 U.S.C. 6501-6524

 

Source:   65 FR 80637, Dec. 21, 2000, unless otherwise noted. 资料来源:65 FR 80637, Dec. 21, 2000,除非另有说明。

 

Subpart A—Definitions A 分部分--定义

§ 205.1 Meaning of words. 205.1 词语的含义。

For the purpose of the regulations in this subpart, words in the singular form shall be deemed to impart the plural and vice versa, as the case may demand. 在本分节的规定中,单数形式的词语应视为复数形式,反之亦然。

 

§ 205.2 Terms defined. 205.2术语定义。

Link to an amendment published at 88 FR 75444, Nov. 2, 2023. 

链接到202311288 FR 75444公布的修正案。 

Link to an amendment published at 88 FR 86259, Dec. 13, 2023. 

链接到20231213日在88 FR 86259公布的修正案。

 

 

Link to a correction of the above amendment published at 88 FR 89539, Dec. 28, 2023. 链接到2023122888 FR 89539公布的上述修正案的更正。

 

A determination made by the Secretary that authorizes a private, foreign, or State entity to conduct certification activities as a certifying agent under this part.资格认定:部长作出的授权私营、外国或国家实体作为本部分规定的认证代理开展认证活动的决定。

The Organic Foods Production Act of 1990, as amended (7 U.S.C. 6501 et seq.). 1990年有机食品生产法》,经修订(7 U.S.C. 6501 et seq.)

The limit at or above which the Food and Drug Administration will take legal action against a product to remove it from the market. Action levels are based on unavoidability of the poisonous or deleterious substances and do not represent permissible levels of contamination where it is avoidable.行动水平:食品和药品管理局将对产品采取法律行动使其退出市场的限度。行动水平基于有毒或有害物质的不可避免性,并不代表可避免污染的允许水平。

The Administrator for the Agricultural Marketing Service, United States Departure of Agriculture, or the representative to whom authority has been delegated to act in the stead of the Administrator. 政长官:美国农业部农业营销服务局行政长官,或经授权代行行政长官职责的代表。

A noncompliance decision that adversely affects certification, accreditation, or a person subject to the Act, including a proposed suspension or revocation; a denial of certification, accreditation, or reinstatement; a cease and desist notice; or a civil penalty. 不利行动:对认证、认可或受该法约束的个人产生不利影响的不合规决定,包括拟议的暂停或撤销;拒绝认证、认可或恢复;发出停止和终止通知;或民事处罚。

All substances or materials used in the production or handling of organic agricultural

products.农业投入物用于生产或处理有机农产品 产品的所有物质或材料。

Any agricultural commodity or product, whether raw or processed, including any

commodity or product derived from livestock, that is marketed in the United States for human or livestock consumption.农产品:在美国销售供人类或牲畜消费的任何农产品或产品,无论是生的还是加工的,包括任何 源自牲畜的商品或产品

 

 

Agriculture.

The Agricultural Marketing Service of the United States Department of

农业市场服务局AMS:美国农业部农业市场服务局

A substance that is included on the National List of synthetic substances allowed for use in

 

organic production or handling. 被允许的合成物质:被列入国家允许在有机生产或处理中使用的合成物质清单的物质。

The Animal Medicinal Drug Use Clarification Act of 1994 (Pub. L. 103–396). 1994年动物药物使用澄清法(Publ . 103 - 396)

Any drug as defined in section 201 of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act, as amended (21 U.S.C. 321), that is intended for use in livestock, including any drug intended for use in livestock feed but not including such livestock feed. 动物用药:经修订的《联邦食品、药品和化妆品法》(21 U.S.C. 321)201节中定义的任何拟用于牲畜的药物,包括拟用于牲畜饲料的任何药物,但不包括此类牲畜饲料。

A plant grown from seed that will complete its life cycle or produce a harvestable yield within the same crop year or season in which it was planted. 一年生幼苗:种子植物一种由种子长成的植物,在播种的同一作物年或季节内完成其生命周期或产生可收获的产量

The types of operations: crops, livestock, wild-crop harvesting or handling, or any combination thereof that a certifying agent may be accredited to certify under this part. 业务范围:农作物、牲畜、野生作物的收获或处理,或其任何组合,认证机构可能被授权根据本部分进行认证。

Documentation that is sufficient to determine the source, transfer of ownership, and transportation of any agricultural product labeled as “100 percent organic,” the organic ingredients of any agricultural product labeled as “organic” or “made with organic (specified ingredients)” or the organic ingredients of any agricultural product containing less than 70 percent organic ingredients identified as organic in an ingredients statement.审计追踪:任何贴有“100%有机”标签的农产品,任何贴有“有机”或“用有机(指定成分)制造”标签的农产品的有机成分,或任何含有少于70%有机成分的农产品的有机成分在成分声明中被标识为有机的,足以确定其来源、所有权转让和运输的文件。

Subject to biological decomposition into simpler biochemical or chemical components.可降解:易被生物分解为更简单的生化或化学成分的。

A synthetic mulch film that meets the following criteria: 可生物降解的生物基地膜符合下列标准的合成地膜

Meets the compostability specifications of one of the following standards: ASTM D6400, ASTM D6868, EN 13432, EN 14995, or ISO 17088 (all incorporated by reference; see § 205.3); 符合下列标准之一的堆肥性规范: ASTM D6400ASTM D6868EN 13432EN 14995  ISO 17088(均以引用方式纳入;见第 205.3 节);

 

 

Demonstrates at least 90% biodegradation absolute or relative to microcrystalline cellulose in less than two years, in soil, according to one of the following test methods: ISO 17556 or ASTM D5988 (both incorporated by reference; see § 205.3); and 根据以下测试方法之一,证明在不到两年的时间内,土壤中微晶纤维素的绝对或相对生物降解率至少为90%:ISO 17556ASTM D5988(两者均纳入参考;§205.3);

Must be biobased with content determined using ASTM D6866 (incorporated by reference; see § 205.3). 必须是生物基的,其含量使用ASTM D6866测定(通过参考纳入;参见§205.3)

All viruses, serums, toxins, and analogous products of natural or synthetic origin, such as diagnostics, antitoxins, vaccines, live microorganisms, killed microorganisms, and the antigenic or immunizing components of microorganisms intended for use in the diagnosis, treatment, or prevention of diseases of animals. 生物制品:所有天然或合成的病毒、血清、毒素和类似产品,如诊断试剂、抗毒素、疫苗、 活微生物、被杀死的微生物,以及用于诊断、治疗或预防动物疾病的微生物抗原或免疫 成分。

Female livestock whose offspring may be incorporated into an organic operation at the time of their birth. 种畜:母畜,其后代在出生时就可纳入有机养殖

An area located between a certified production operation or portion of a production operation and an adjacent land area that is not maintained under organic management. A buffer zone must be sufficient in size or other features (e.g., windbreaks or a diversion ditch) to prevent the possibility of unintended contact by prohibited substances applied to adjacent land areas with an area that is part of a certified operation. 缓冲区:位于经认证的生产操作或生产操作的一部分与相邻的非有机管理土地区域之间的区域。缓冲区必须有足够的大小或其他特征(例如,防风林或导流沟),以防止应用于相邻陆地区域的禁用物质与认证操作区域的一部分意外接触的可能性。

The presentation to consumers at retail sale of an agricultural product in unpackaged, loose form, enabling the consumer to determine the individual pieces, amount, or volume of the product purchased. 散装:在农产品零售中以未包装、松散的形式向消费者展示,使消费者能够决定购买产品的单个件、数量或体积。

Any business conducted by a certifying agent, or by a person acting on behalf of a certifying agent, including but not limited to: certification management; administration; application review; inspection planning; inspections; sampling; inspection report review; material review; label review; records retention; compliance review; investigating complaints and taking adverse actions; certification decisions; and issuing transaction certificates. 认证活动:由认证代理或代表认证代理行事的人开展的任何业务,包括但不限于:认证管理;行政;申请审查;检查计划;检查;抽样;检查报告审查;材料审查;标签审查;记录保存;合规性审查;调查投诉和采取不利行动;认证决定;以及签发交易证书。

Any site or facility where certification activities are conducted, except for certification activities that occur at certified operations or applicants for certification, such as inspections and sampling. 认证办公室:开展认证活动的任何场所或设施,但在认证运营机构或认证申请者处开展的认证活动(如检查和抽样)除外。

A determination made by a certifying agent that a production or handling operation is in compliance with the Act and the regulations in this part, which is documented by a certificate of organic operation. 认证:由认证机构认定生产或处理操作符合该法案和本部分的规定,并以有机操作证书作为证明。

The act of reviewing and evaluating a certified operation or applicant for certification and determining compliance or ability to comply with the USDA organic regulations. This does not include performing an inspection. 认证审查: 审查和评估经认证的操作或认证申请人,确定其是否符合或有能力符合美国农业部有机法规的行为。这不包括进行检查。

A crop or livestock production, wild-crop harvesting or handling operation, or portion of such operation that is certified by an accredited certifying agent as utilizing a system of organic production or handling as described by the Act and the regulations in this part. 认证操作:由经认可的认证代理机构认证为采用该法案和本部分法规所描述的有机生产或处理系统的农作物或牲畜生产、野生作物收获或处理操作,或此类操作的一部分。

Any entity accredited by the Secretary as a certifying agent for the purpose of certifying a production or handling operation as a certified production or handling operation.认证机构:任何被部长认可为认证机构的实体,其目的是证明生产或处理操作是经过认证的生产或处理操作。

All sites, facilities, personnel, and records used by a certifying agent to conduct certification activities under the Act and the regulations in this part. 认证机构操作:认证机构根据本法和本部分法规进行认证活动所使用的所有场所、设施、人员和记录。

 

 

Oral, written, implied, or symbolic representations, statements, or advertising or other forms of communication presented to the public or buyers of agricultural products that relate to the organic certification process or the term, “100 percent organic,” “organic,” or “made with organic (specified ingredients or food group(s)),” or, in the case of agricultural products containing less than 70 percent organic ingredients, the term, “organic,” on the ingredients panel.声明:向公众或农产品购买者提供的与有机认证过程或术语“100%有机有机用有机(指定成分或食品组)制造有关的口头、书面、暗示或象征性的陈述、陈述、广告或其他形式的沟通,或在含有少于70%有机成分的农产品的情况下,成分面板上的术语有机

A group of livestock that shares a similar stage of life or production. The classes of animals are those that are commonly listed on feed labels. 动物类别:生活或生产阶段相似的一组牲畜。这些动物类别通常列在饲料标签上。

The ability to obtain a production input in an appropriate form, quality, or quantity to fulfill an essential function in a system of organic production or handling, as determined by the certifying agent in the course of reviewing the organic plan. 可从市场获得:获得适当形式、质量或数量的生产投入,以实现有机生产或处理系统的基本功能的能力,由认证机构在审查有机计划的过程中确定

Physical contact between unpackaged organically produced and nonorganically produced agricultural products during production, processing, transportation, storage or handling, other than during the manufacture of a multiingredient product containing both types of ingredients.混合:在生产、加工、运输、储存或处理过程中,未包装的有机农产品和非有机农产品之间的物理接触,但在生产含有两种成分的多成分产品的过程中除外。

The product of a managed process through which microorganisms break down plant and animal materials into more available forms suitable for application to the soil. Compost must be produced through a process that combines plant and animal materials with an initial C:N ratio of between 25:1 and 40:1. Producers using an in-vessel or static aerated pile system must maintain the composting materials at a temperature between 131 °F and 170 °F for 3 days. Producers using a windrow system must maintain the composting materials at a temperature between 131 °F and 170 °F for 15 days, during which time, the materials must be turned a minimum of five times.堆肥:微生物把植物和动物的物质分解成更适合于土壤的形式,经过管理的过程的产物。堆肥的生产过程必须结合植物和动物材料,初始碳氮比在25:1到40:1之间。使用容器内或静态曝气堆系统的生产者必须将堆肥材料保持在131°F到170°F之间3天。使用窗口系统的生产者必须将堆肥材料保持在131°F和170°F之间的温度15天,在此期间,材料必须至少翻转5次。

All activities, including oversight, accreditation, compliance review, and enforcement, undertaken by a government to ensure that the applicable technical requirements for the production and handling of organic agricultural products are fully and consistently applied. 合格评定系统:由政府进行的所有活动,包括监督、认证、合规性审查和执行,以确保有机农产品生产和处理的适用技术要求得到全面和一致的应用。

Any method that reduces or limits damage by populations of pests, weeds, or diseases to levels that do not significantly reduce productivity. 管控:减少或限制害虫、杂草或病害造成的损害,使其不致显著降低生产力的任何方法。

Pastures, cover crops, green manure crops, catch crops, or any plant or part of a plant intended to be marketed as an agricultural product, fed to livestock, or used in the field to manage nutrients and soil fertility.作物:牧场,覆盖作物,绿肥作物,捕获作物,或任何拟作为农产品销售的植物或植物的一部分,喂给牲畜,或在田间用于管理养分和土壤肥力。

The plant parts remaining in a field after the harvest of a crop, which include stalks, stems, leaves, roots, and weeds. 残茬:作物收获后留在地里的植物部分,包括茎、叶、根和杂草

The practice of alternating the annual crops grown on a specific field in a planned pattern or sequence in successive crop years so that crops of the same species or family are not grown repeatedly without interruption on the same field. Perennial cropping systems employ means such as alley cropping, intercropping, and hedgerows to introduce biological diversity in lieu of crop rotation. 轮作:在连续的作物年中,按照计划的模式或顺序在一块特定的土地上交替种植一年生作物的做法,这样同一种或同一科的作物就不会在同一块土地上不间断地重复种植多年生种植系统采用诸如间作、间作和植物篱等方法来引入生物多样性,代替轮作。

That normal growing season for a crop as determined by the Secretary. 作物年度:由部长确定的作物的正常生长季节。由部长确定的作物的正常生长季节。

Digging up or cutting the soil to prepare a seed bed; control weeds; aerate the soil; or work organic matter, crop residues, or fertilizers into the soil. 耕作: 挖掘或切割土壤以准备苗床;控制杂草;使土壤通气;或将有机物、作物残留物或肥料施入土壤。

Methods used to enhance crop health and prevent weed, pest, or disease problems without the use of substances; examples include the selection of appropriate varieties and planting sites; proper timing and density of plantings; irrigation; and extending a growing season by manipulating the microclimate with green houses, cold frames, or wind breaks. 栽培方法:在不使用药物的情况下,用于增强作物健康和预防杂草、虫害或疾病问题的方法;例如,选择适当的品种和种植地点;适当的种植时间和密度;灌溉;以及通过温室、冷棚或防风设施控制小气候来延长生长期。

 

 

The amount or presence of chemical residue or sample component that can be reliably observed or found in the sample matrix by current approved analytical methodology. 可检测残留物: 通过目前批准的分析方法,可以在样品基质中可靠地观察到或发现的化学残留物或 样品成分的数量或存在。

Plants or animals that harbor or transmit disease organisms or pathogens which may attack crops or livestock. 病媒:携带或传播可能侵害农作物或牲畜的疾病生物或病原体的植物或动物。

The physical movement of prohibited substances from the intended target site onto an organic operation or portion thereof.漂移:违禁物质从预定的目标场所到有机操作或其部分的物理移动

A fenced area that may be covered with concrete, but that has little or no vegetative cover. 旱地:有围栏的区域,可能有混凝土覆盖,但植被很少或没有植被覆盖。

The amount of a feedstuff remaining after all the free moisture is evaporated out.干物质:在全部游离水分蒸发后,饲料中剩余的量

The expected dry matter intake for a class of animal.干物质需求:某一类动物的预期干物质摄入量

Total pounds of all feed, devoid of all moisture, consumed by a class of animals over a given period of time.干物质摄入量:一种动物在一定时期内消耗的不含水分的饲料的总磅数。

A mandatory program authorized by a Federal, State, or local agency for the purpose of controlling or eradicating a pest or disease. 紧急虫害或疾病治疗计划联邦、州或地方机构为控制或根除害虫或疾病而批准的强制性计划。

Any person providing paid or volunteer services for a certifying agent.雇员:为认证机构提供有偿或自愿服务的人员。

Any ingredients that are intentionally added to livestock medications but do not exert therapeutic or diagnostic effects at the intended dosage, although they may act to improve product delivery (e.g., enhancing absorption or controlling release of the drug substance). Examples of such ingredients include fillers, extenders, diluents, wetting agents, solvents, emulsifiers, preservatives, flavors, absorption enhancers, sustained-release matrices, and coloring agents.辅料:有意添加到家畜药品中的任何成分,但在预定剂量下并不发挥治疗或诊断作用,尽管它们可能起到改善产品给药的作用(例如,促进吸收或控制药物物质的释放)。此类成分的例子包括填充剂、扩展剂、稀释剂、润湿剂、溶剂、乳化剂、防腐剂、香料、吸收促进剂、缓释基质和着色剂。

A variety of methods used to genetically modify organisms or influence their growth and development by means that are not possible under natural conditions or processes and are not considered compatible with organic production. Such methods include cell fusion, microencapsulation and macroencapsulation, and recombinant DNA technology (including gene deletion, gene doubling, introducing a foreign gene, and changing the positions of genes when achieved by recombinant DNA technology). Such methods do not include the use of traditional breeding, conjugation, fermentation, hybridization, in vitro fertilization, or tissue culture. 排除法:用于改变生物体基因或影响其生长发育的各种方法,这些方法在自然条件下或自然过程中无法实现,且被认为与有机生产不相容。这些方法包括细胞融合、微囊化和大囊化,以及 DNA 重组技术(包括基因删除、基因加倍、引入外来基因,以及通过 DNA 重组技术改变基因位置)。这些方法不包括使用传统育种、共轭、发酵、杂交、体外受精或组织培养。

Edible materials which are consumed by livestock for their nutritional value. Feed may be concentrates (grains) or roughages (hay, silage, fodder). The term, “feed,” encompasses all agricultural commodities, including pasture ingested by livestock for nutritional purposes.饲料:供牲畜食用以获取其营养价值的可食用材料。饲料可以是精料(谷物)或粗料(干草、青贮饲料、饲料)饲料一词包括所有农产品,包括牲畜为营养目的而摄入的牧草。

A substance added to feed in micro quantities to fulfill a specific nutritional need; i.e., essential nutrients in the form of amino acids, vitamins, and minerals.饲料添加剂:添加到饲料中的微量物质,以满足特定的营养需要;也就是说,以氨基酸、维生素和矿物质形式存在的必需营养素。

A dry lot for the controlled feeding of livestock. 饲养场:用于控制牲畜饲养的干地

A combination of feed nutrients added to livestock feed to improve the nutrient balance or performance of the total ration and intended to be:饲料补充剂:一种添加到牲畜饲料中的饲料营养素组合,以改善总日粮的营养平衡或生产性能

Diluted with other feeds when fed to livestock; 用其他饲料稀释饲喂牲畜;

Offered free choice with other parts of the ration if separately available; or如果单独提供,可以自由选择配给的其他部分; 

Further diluted and mixed to produce a complete feed. 进一步稀释和混合,以产生完整的饲料。

 

 

A single or blended substance containing one or more recognized plant nutrient(s) which is used primarily for its plant nutrient content and which is designed for use or claimed to have value in promoting plant growth.肥料:含有一种或多种公认的植物营养素的单一或混合物质,主要用于其植物营养素含量,并被设计用于或声称具有促进植物生长的价值。

An area of land identified as a discrete unit within a production operation.地块:在生产操作中被确定为独立单元的一块土地。

Vegetative material in a fresh, dried, or ensiled state (pasture, hay, or silage), which is fed to livestock. 草料:处于新鲜、干燥或青贮状态的营养物质(牧草、干草或青贮饲料),用来喂养牲畜

Any domestic government, tribal government, or foreign governmental subdivision providing certification services. 政府实体:提供认证服务的任何国内政府、部落政府或外国政府分支机构。

 

The consumption of standing or residual forage by livestock. 牲畜对现存或剩余草料的消耗。

 To put livestock to feed on standing or residual forage. 使牲畜以现存的或剩余的饲料为食。

To graze.放牧

The period of time when pasture is available for grazing, due to natural precipitation or irrigation. Grazing season dates may vary because of mid-summer heat/humidity, significant precipitation events, floods, hurricanes, droughts or winter weather events. Grazing season may be extended by the grazing of residual forage as agreed in the operation's organic system plan. Due to weather, season, or climate, the grazing season may or may not be continuous. Grazing season may range from 120 days to 365 days, but not less than 120 days per year. 放牧季节: 由于自然降水或灌溉,草场可以放牧的时期。放牧季节的日期可能会因仲夏的炎热/湿度、重大降水事件、洪水、飓风、干旱或冬季天气事件而有所不同。放牧季节可以根据作业的有机系统计划通过放牧剩余饲料来延长。由于天气、季节或气候的原因,放牧季节可能是连续的,也可能不是连续的。放牧季节从120天到365天不等,但每年不少于120天。

To sell, process, or package agricultural products, including but not limited to trading, facilitating sale or trade on behalf of a seller or oneself, importing to the United States, exporting for sale in the United States, combining, aggregating, culling, conditioning, treating, packing, containerizing, repackaging, labeling, storing, receiving, or loading. 处理:销售、加工或包装农产品,包括但不限于交易、代表卖方或自己促进销售或交易、进口到美国、出口到美国销售、组合、聚集、剔除、调理、处理、包装、集装箱化、重新包装、标签、储存、接收或装载。

Any person that handles agricultural products, except final retailers of agricultural products that do not process agricultural products. 经营商: 除不加工农产品的农产品最终零售商外,任何处理农产品的人。

Any operation that handles agricultural products, except final retailers of agricultural products that do not process agricultural products. 处理作业: 任何处理农产品的作业,但不加工农产品的农产品最终零售商除外。

The spouse, minor children, or blood relatives who reside in the immediate household of a certifying agent or an employee, inspector, contractor, or other personnel of the certifying agent. For the purpose of this part, the interest of a spouse, minor child, or blood relative who is a resident of the immediate household of a certifying agent or an employee, inspector, contractor, or other personnel of the certifying agent shall be considered to be an interest of the certifying agent or an employee, inspector, contractor, or other personnel of the certifying agent. 直系亲属:认证机构的配偶、未成年子女或直系亲属或认证机构的雇员、检查员、承包商或其他人员的直系亲属。就本部分而言,作为认证机构或机构雇员、检查员、承包商或其他人员的直系亲属的配偶、未成年子女或血亲的利益应被视为认证机构或认证机构的雇员、检查员、承包商或其他人员的利益。

Weather that is violent, or characterized by temperatures (high or low), or characterized by excessive precipitation that can cause physical harm to a given species of livestock. Production yields or growth rates of livestock lower than the maximum achievable do not qualify as physical harm. 恶劣天气:恶劣的天气,或以温度(高或低)为特征的天气,或以过度降水为特征的天气,这些天气会对特定种类的牲畜造成身体伤害。牲畜的产量或生长率低于可达到的最高水平不构成人身伤害。

Any substance (or group of substances with similar chemical structures if designated by the Environmental Protection Agency) other than an active ingredient which is intentionally included in any pesticide product (40 CFR 152.3(m)). 惰性成分:有意包含在任何农药产品中的活性成分以外的任何物质(或由环境保护局指定的具有类似化学结构的物质组)(40 CFR 152.3(m))

 

 

That part of the label of a packaged product that is immediately contiguous to and to the right of the principal display panel as observed by an individual facing the principal display panel, unless another section of the label is designated as the information panel because of package size or other package attributes (e.g., irregular shape with one usable surface). 信息面板:包装产品标签的一部分,在主显示面板的右侧,由面向主显示面板的个人观察到,除非标签的另一部分由于包装尺寸或其他包装属性(例如,不规则形状,只有一个可用的表面)而被指定为信息面板。

Any substance used in the preparation of an agricultural product that is still present in the final commercial product as consumed. 成分:用于制备农产品的任何物质,在最终消费时仍存在于商业产品中。

The list of ingredients contained in a product shown in their common and usual names in the descending order of predominance. 成分表:产品中所含的成分表,按其常见名称和常用名称由高到低排列。

The act of examining and evaluating the production or handling operation of an applicant for certification or certified operation to determine compliance with the Act and the regulations in this part. 检查:检查和评估认证申请者或认证操作者的生产或处理操作的行为。检查:检查和评估认证申请者或认证操作者的生产或处理操作,以确定其是否符合该法案和本部分的规定。

Any person retained or used by a certifying agent to conduct inspections of certification applicants or certified production or handling operations.检查员:认证机构聘请或者使用对认证申请人或者经认证的生产、经营活动进行检查的人员

An internal quality management system that establishes and governs the review, monitoring, training, and inspection of the producer group operation, and the procurement and distribution of shared production and handling inputs and resources, to maintain compliance with the USDA organic regulations.内部控制系统:一个内部质量管理体系,建立和管理审查、监测、培训和检查生产者集团的运作,以及共享生产和处理投入和资源的采购和分配,以保持符合美国农业部的有机法规。

A display of written, printed, or graphic material on the immediate container of an agricultural product or any such material affixed to any agricultural product or affixed to a bulk container containing an agricultural product, except for package liners or a display of written, printed, or graphic material which contains only information about the weight of the product. 标签: 在农产品直接容器上展示的书面、印刷或图形材料,或粘贴在任何农产品上或粘贴在装有农产品的散装容器上的任何此类材料,但包装内衬或仅包含产品重量信息的书面、印刷或图形材料展示除外

All written, printed, or graphic material accompanying an agricultural product at any time or written, printed, or graphic material about the agricultural product displayed at retail stores about the product. 标签: 在任何时候都随农产品附带的所有书面、印刷或图形材料,或在零售店展示的有关该 农产品的书面、印刷或图形材料。

Any cattle, sheep, goats, swine, poultry, or equine animals used for food or in the production of food, fiber, feed, or other agricultural-based consumer products; wild or domesticated game; or other nonplant life, except such term shall not include aquatic animals for the production of food, fiber, feed, or other agricultural-based consumer products.牲畜: 用于食品或生产食品、纤维、饲料或其他农业消费品的任何牛、绵羊、山羊、猪、家禽或马;野生的或家养的猎物;或其他非植物生命,但该术语不包括用于生产食品、纤维、饲料或其他农业消费品的水生动物

Any number of containers which contain an agricultural product of the same kind located in the same conveyance, warehouse, or packing house and which are available for inspection at the same time.批次:同一运输工具、仓库或包装车间存放同一种类农产品的容器数量,并可同时供检查

Feces, urine, other excrement, and bedding produced by livestock that has not been composted.肥料:未堆肥的牲畜产生的粪便、尿液、其他排泄物和垫料。

Any written, printed, audiovisual, or graphic information, including advertising, pamphlets, flyers, catalogues, posters, and signs, distributed, broadcast, or made available outside of retail outlets that are used to assist in the sale or promotion of a product.市场信息:任何书面、印刷、视听或图形信息,包括广告、小册子、传单、目录、海报和标志,在零售网点外分发、广播或提供,用于协助销售或推广产品。

Any nonsynthetic material, such as wood chips, leaves, or straw, or any synthetic material included on the National List for such use, such as newspaper or plastic that serves to suppress weed growth, moderate soil temperature, or conserve soil moisture. 覆盖物:任何非合成材料,如木屑、树叶或稻草,或任何列入国家清单的合成材料,如报纸或塑料,用于抑制杂草生长、调节土壤温度或保持土壤水分。

Petroleum derivatives, predominately of paraffinic and napthenic fractions with 50 percent boiling point (10 mm Hg) between 415 °F and 440 °F. 窄范围油: 石油衍生物,主要是石蜡和萘馏分,50%沸点(10 毫米汞柱)在 415 °F  440 °F 之间。

A list of allowed and prohibited substances as provided for in the Act.国家清单:法案中规定的允许和禁止物质清单。

The program authorized by the Act for the purpose of implementing its

provisions. NOP: 本法为实施其规定而授权的项目。

 

 

A board established by the Secretary under 7 U.S.C. 6518 to assist in the development of standards for substances to be used in organic production and to advise the Secretary on any other aspects of the implementation of the National Organic Program.国际有机标准委员会:由部长根据美国法典第7卷第6518条成立的委员会,协助制定用于有机生产的物质标准,并就国家有机计划实施的任何其他方面向部长提供建议

The physical, hydrological, and biological features of a production operation, including soil, water, wetlands, woodlands, and wildlife. 经营的自然资源:生产经营的物理、水文和生物特征,包括土壤、水、湿地、林地和野生动物。

A substance that is not a product of agriculture, such as a mineral or a bacterial culture, that is used as an ingredient in an agricultural product. For the purposes of this part, a nonagricultural ingredient also includes any substance, such as gums, citric acid, or pectin, that is extracted from, isolated from, or a fraction of an agricultural product so that the identity of the agricultural product is unrecognizable in the extract, isolate, or fraction.非农业物质:一种非农业产品的物质,如矿物或细菌培养物,用作农产品的成分就本部分而言,非农业成分还包括从农产品中提取、分离或部分提取的任何物质,如树胶、柠檬酸或果胶,因此在提取物、分离物或部分中无法识别农产品的身份。

A substance that is derived from mineral, plant, or animal matter and does not undergo a synthetic process as defined in section 6502(21) of the Act (7 U.S.C. 6502(21)). For the purposes of this part, nonsynthetic is used as a synonym for natural as the term is used in the Act. 非合成(天然):源自矿物、植物或动物物质,未经本法第6502(21)(7 U.S.C. 6502(21))定义的合成过程的物质。出于本部分的目的,非合成被用作天然的同义词,因为该术语在法案中使用。

Any container used for shipping or storage of an agricultural product that is not used in the retail display or sale of the product.非零售容器:用于运输或储存农产品但不用于零售展示或销售的容器。

Not known to cause any adverse physiological effects in animals, plants, humans, or the environment.无毒:不会对动物、植物、人类或环境造成任何不利的生理影响。

A labeling term that refers to an agricultural product produced in accordance with the Act and the regulations in this part.有机:指依本法及本部分规定生产之农产品之标示用语。

The final certified exporter of the organic agricultural product, who facilitates the trade of, consigns, or arranges for the transport/shipping of the organic agricultural product from a foreign country to the United States.有机出口商:有机农产品的最终认证出口商,为有机农产品从外国到美国的贸易、托运或运输/航运提供便利。

Deceptive representation, sale, or labeling of nonorganic agricultural products or ingredients as “100 percent organic,” “organic,” or “made with organic (specified ingredients or food group(s)).”有机欺诈:将非有机农产品或成分欺骗性地表述、销售或贴上“100%有机有机用有机(特定成分或食品组)制造的标签。

The operation responsible for accepting imported organic agricultural products within the United States and ensuring NOP Import Certificate data are entered into the U.S. Customs and Border Protection import system of record.有机进口商:负责在美国境内接受进口有机农产品,并确保NOP进口证书数据进入美国海关和边境保护局进口系统备案的操作。

The National Organic Program's electronic, web-based reporting tool for the submission of data, completion of certificates of organic operation, and other information, or the tool's successors. 有机完整性数据库国家有机计划的电子、基于网络的报告工具,用于提交数据、完成有机操作证书和其他信息,或该工具的继任者。

Management of a production or handling operation in compliance with all applicable provisions under this part.有机管理:符合本部分所有适用规定的生产或处理操作的管理。

The remains, residues, or waste products of any organism.有机物:残余物任何有机体的残余物、残余物或废物

A production system that is managed in accordance with the Act and regulations in this part to respond to site-specific conditions by integrating cultural, biological, and mechanical practices that foster cycling of resources, promote ecological balance, and conserve biodiversity.有机产品:根据本部分的法律法规进行管理的生产系统,通过整合文化,生物和机械实践,促进资源循环,促进生态平衡,保护生物多样性,以应对现场的具体情况。

A plan of management of an organic production or handling operation that has been agreed to by the producer or handler and the certifying agent and that includes written plans concerning all aspects of agricultural production or handling described in the Act and the regulations in subpart C of this part. 有机系统计划:经生产者或处理者和认证代理同意的有机生产或处理操作的管理计划,包括涉及本法和本部分C部分规定的农业生产或处理的所有方面的书面计划。

 

 

A material that is comprised of at least 60% cellulose-based fiber by weight, including, but not limited to, pots, seed tape, and collars that are placed in or on the soil and later incorporated into the soil, excluding biodegradable mulch film. Up to 40% of the ingredients can be nonsynthetic, other permitted synthetic ingredients in § 205.601(j), or synthetic strengthening fibers, adhesives, or resins. Contains no less than 80% biobased content as verified by a qualified third-party assessment (e.g., laboratory test using ASTM D6866 or composition review by qualified personnel). 纸基作物种植辅助材料:按重量计由至少60%纤维素基纤维组成的材料,包括但不限于放置在土壤中或土壤上并随后融入土壤的盆、种带和项圈,不包括可生物降解的地膜。高达40%的成分可以是非合成的,§205.601(j)中允许的其他合成成分,或合成增强纤维,粘合剂或树脂。经合格的第三方评估(例如,使用ASTM D6866进行实验室测试或由合格人员进行成分审查)验证,含有不少于80%的生物基含量。

Land used for livestock grazing that is managed to provide feed value and maintain or improve soil, water, and vegetative resources. 牧场:用于放牧牲畜的土地,经管理以提供饲料价值并保持或改善土壤、水和植物资源。

A panel of individuals who have expertise in organic production and handling methods and certification procedures and who are appointed by the Administrator to assist in evaluating applicants for accreditation as certifying agents. 同行评审小组:由署长任命的在有机生产、处理方法和认证程序方面具有专门知识的个人组成的小组,协助评估认证代理资格的申请人。

An individual, partnership, corporation, association, cooperative, or other entity.人员; 个人、合伙、公司、协会、合作社或其他实体.

Any substance which alone, in chemical combination, or in any formulation with one or more substances is defined as a pesticide in section 2(u) of the Federal Insecticide, Fungicide, and Rodenticide Act (7 U.S.C. 136(u) et seq).杀虫剂:在《联邦杀虫剂、杀菌剂和灭鼠剂法》(7 U.S.C. 136(u) et seq)2(u)条中,单独、化学组合或与一种或多种物质组成的任何物质均被定义为农药。

A request to amend the National List that is submitted by any person in accordance with this part.请愿书:任何人根据本部分提交的修改国家名录的请求。

Any plant or plant tissue other than annual seedlings but including rhizomes, shoots, leaf or stem cuttings, roots, or tubers, used in plant production or propagation. 砧木:除一年生幼苗外的任何植物或植物组织,但包括根茎、芽、叶或茎插枝、根或块茎,用于植物生产或繁殖。

The guidelines and requirements through which a production or handling operation implements a required component of its production or handling organic system plan. A practice standard includes a series of allowed and prohibited actions, materials, and conditions to establish a minimum level performance for planning, conducting, and maintaining a function, such as livestock health care or facility pest management, essential to an organic operation. 实践标准:生产或处理操作实施其生产或处理有机系统计划所需组成部分的指导方针和要求。实践标准包括一系列允许和禁止的行动、材料和条件,以建立最低水平的绩效,以规划、实施和维持一项功能,如牲畜保健或设施虫害管理,这对有机操作至关重要。

That part of a label that is most likely to be displayed, presented, shown, or examined under customary conditions of display for sale. 主要展示板: 标签上最有可能被展示、介绍、显示或检查的部分。

Any domestic or foreign nongovernmental for-profit or not-for-profit organization providing certification services.私人实体:提供认证服务的境内外非政府营利性、非营利性组织。

Cooking, baking, curing, heating, drying, mixing, grinding, churning, separating, extracting, slaughtering, cutting, fermenting, distilling, eviscerating, preserving, dehydrating, freezing, chilling, or otherwise manufacturing and includes the packaging, canning, jarring, or otherwise enclosing food in a container.加工:烹饪、烘烤、腌制、加热、干燥、混合、研磨、搅拌、分离、提取、屠宰、切割、发酵、蒸馏、去内脏、保存、脱水、冷冻、冷却或以其他方式制造,包括包装、罐装、震击或以其他方式将食品装入容器。

 

Substance that is added to a food during the processing of such food but is removed in some manner from the food before it is packaged in its finished form; 在食品加工过程中添加到食品中,但在包装成成品之前以某种方式从食品中移除的物质;

a substance that is added to a food during processing, is converted into constituents normally present in the food, and does not significantly increase the amount of the constituents naturally found in the food; and 在加工过程中添加到食品中的物质,被转化为食品中通常存在的成分,并且不会显著增加食品中自然存在的成分的量;

a substance that is added to a food for its technical or functional effect in the processing but is present in the finished food at insignificant levels and does not have any technical or functional effect in that food. 为了在加工过程中产生技术或功能效果而添加到食品中的物质,但在成品食品中含量不高,对该食品没有任何技术或功能影响。

 

 

A person who engages in the business of growing or producing food, fiber, feed, and other agricultural- based consumer products.生产者:农民从事种植或生产食品、纤维、饲料和其他以农业为基础的消费品的人

An individual engaged in the activity of producing or harvesting agricultural products as a member of a producer group operation.生产者团体成员:作为生产者团体成员从事农产品生产或收获活动的个人。

A producer, organized as a person, consisting of producer group members and production units in geographic proximity governed by an internal control system under one organic system plan and certification. 生产者团体经营:生产者作为一个个体组织,由生产者团体成员和地理位置相近的生产单位组成,受一个有机系统计划和认证下的内部控制系统管理。

A defined subgroup of producer group members in geographic proximity within a single producer group operation that use shared practices and resources to produce similar agricultural products. 生产者团体生产单位:在一个生产者团体内,地理位置相近的生产者团体成员组成的子团体,他们使用共同的方法和资源生产类似的农产品。

Identification of a product based on the production sequence of the product showing the date, time, and place of production used for quality control purposes. 生产批号/标识符基于产品生产顺序的产品标识,显示用于质量控制的生产日期、时间和地点;

A substance the use of which in any aspect of organic production or handling is prohibited or not provided for in the Act or the regulations of this part. 违禁物质在有机生产或处理的任何方面禁止使用或在法案或本部分法规中未规定的物质。

Any information in written, visual, or electronic form that documents the activities undertaken by a producer, handler, or certifying agent to comply with the Act and regulations in this part. 记录任何书面、视觉或电子形式的信息,记录生产者、处理者或认证代理人为遵守本部分的法案和法规而进行的活动

Forage cut and left to lie, or windrowed and left to lie, in place in the pasture. 残留牧草:牧草被割下后留在草地上,或风干后留在草地上。

An official or validated analytical procedure that detects, identifies, and measures the presence of chemical substances, their metabolites, or degradation products in or on raw or processed agricultural products. 残留物检测:一种官方或经过验证的分析程序,用于检测、识别和测量生鲜或加工 农产品中或其上是否存在化学物质、其代谢物或降解产物。

Any person who is a partner, officer, director, holder, manager, or owner of 10 percent or more of the voting stock of an applicant or a recipient of certification or accreditation. 有责任关联者:是申请者或认证或认可接受者的合伙人、高级职员、董事、持有人、经理,或拥有其 10%或以上有表决权股票的所有人。

Restaurants, delicatessens, bakeries, grocery stores, or any retail business with a restaurant, delicatessen, bakery, salad bar, bulk food self-service station, or other eat-in, carry-out, mail- order, or delivery service of raw or processed agricultural products. 零售机构:餐厅、熟食店、面包店、杂货店,或任何设有餐厅、熟食店、面包店、沙拉吧、散装食品自助服务站,或提供生鲜或加工农产品的进货、外带、邮购或送货服务的零售企业。

The regular, planned, or periodic use of parasiticides. 常规使用杀寄生虫药: 定期、有计划或周期性地使用杀寄生虫药。

The Secretary of Agriculture or a representative to whom authority has been delegated to act in the Secretary's stead. 农业部长或被授权代其行事的代表。

A solid, semisolid, or liquid residue generated during the treatment of domestic sewage in a treatment works. Sewage sludge includes but is not limited to: domestic septage; scum or solids removed in primary, secondary, or advanced wastewater treatment processes; and a material derived from sewage sludge. Sewage sludge does not include ash generated during the firing of sewage sludge in a sewage sludge incinerator or grit and screenings generated during preliminary treatment of domestic sewage in a treatment works. 污水污泥:污水处理厂处理生活污水时所产生的固体、半固体或液体残渣,包括但不限于:生活污水;在初级、二级或高级废水处理过程中除去的浮渣或固体;一种从污水中提取的物质。污水污泥不包括在污水焚烧炉中焚烧污水污泥时产生的灰,或在污水处理厂对生活污水进行初步处理时产生的砂砾和筛网。

Structures such as barns, sheds, or windbreaks; or natural areas such as woods, tree lines, large hedge rows, or geographic land features, that are designed or selected to provide physical protection or housing to all animals. 庇护所:谷仓、棚屋或防风林等建筑物;或设计或选择为所有动物提供物理保护或住所的自然区域,如树林、林木线、大树篱或地理地貌;

Any animal that is intended to be slaughtered for consumption by humans or other animals. 屠宰家畜:任何准备屠宰供人类或其他动物食用的动物。

 

 

Observable indicators of the physical, chemical, or biological condition of soil and water, including the presence of environmental contaminants. 土壤和水质:土壤和水的物理、化学或生物状况的可观察指标,包括环境污染物的存在。

An operation that produces or handles both organic and nonorganic agricultural products. 分离操作:同时生产或处理有机和非有机农产品的操作。

A discrete time period in an animal's life which requires specific management practices different than during other periods (e.g., poultry during feathering). Breeding, freshening, lactation and other recurring events are not a stage of life. 生命阶段:动物生命中一个不连续的时间段,与其他时间段(如家禽换羽期)相比,该时间段需要特殊的管理方法。繁殖期、育雏期、哺乳期和其他重复发生的事件不属于生命阶段。

Any of the several States of the United States of America, its territories, the District of Columbia, and the Commonwealth of Puerto Rico. 州:美利坚合众国的任何一个州、其领地、哥伦比亚特区和波多黎各自由邦。

A certifying agent accredited by the Secretary under the National Organic Program and operated by the State for the purposes of certifying organic production and handling operations in the State. 州认证代理: 由部长根据 "国家有机计划 "认可并由州运作的认证代理,目的是对本州的有机生产和处理业务进行认证。

A State program that meets the requirements of section 6506 of the Act, is approved by the Secretary, and is designed to ensure that a product that is sold or labeled as organically produced under the Act is produced and handled using organic methods. 州有机计划(SOP):符合《法案》第 6506 条要求、经部长批准的州计划,旨在确保根据《法案》销售或标注为有机生产的产品是采用有机方法生产和处理的。

The chief executive official of a State or, in the case of a State that provides for the statewide election of an official to be responsible solely for the administration of the agricultural operations of the State, such official who administers a State organic certification program. 州有机项目的州主管官员:州的首席执行官,或者,如果州规定在全州范围内选举一名专门负责该州农业经营管理的官员,则该官员负责管理州有机认证项目。

The process of identifying and tracking the movement, sale, custody, handling, and organic status of an agricultural product along a supply chain to verify the agricultural product's compliance with this part. 供应链可追溯性审计: 识别和跟踪农产品在供应链上的移动、销售、保管、处理和有机状态的过程,以验证农产品是否符合本部分的规定。

A substance that is formulated or manufactured by a chemical process or by a process that chemically changes a substance extracted from naturally occurring plant, animal, or mineral sources, except that such term shall not apply to substances created by naturally occurring biological processes. 合成:通过化学过程或通过对从天然植物、动物或矿物来源提取的物质进行化学变化的过程配制或制造的物质,但该术语不适用于通过天然生物过程产生的物质。

A system of relevant laws, regulations, regulatory practices, standards, policies, and procedures that address the certification, production, and handling of organic agricultural products. 技术要求:涉及有机农产品认证、生产和处理的相关法律、法规、监管实践、标准、政策和程序体系

Occurring for a limited time only (e.g., overnight, throughout a storm, during a period of illness, the period of time specified by the Administrator when granting a temporary variance), not permanent or lasting. 临时的:只在有限的时间内发生的。(一夜之间、暴风雨期间、生病期间(管理员在批准临时变更时指定的时间),不是永久的或持久的。

Crops and forage from land included in the organic system plan of a producer's operation that is not certified organic but is in the third year of organic management and is eligible for organic certification in one year or less. 第三年转换作物:生产者经营的有机系统计划中包含的作物和饲料,未获得有机认证,但处于有机管理的第三年,并且有资格在一年或更短的时间内获得有机认证。

The maximum legal level of a pesticide chemical residue in or on a raw or processed agricultural commodity or processed food. 容许量:在原料或加工过的农产品或加工过的食品内或表面的农药化学残留的最大法定水平。

A dairy animal converted to organic milk production in accordance with § 205.236(a)(2) that has not been under continuous organic management from the last third of gestation; offspring born to a transitioned animal that, during its last third of gestation, consumes third-year transitional crops; and offspring born during the one-time transition exception that themselves consume third-year transitional crops. 过渡性动物:根据 5 205.236(a)(2)转为有机奶生产的乳用动物,从妊娠的最后三分之一起没有持续接受有机管理;在妊娠的最后三分之一期间食用第三年过渡性作物的过渡性动物的后代;以及在一次性过渡例外期间出生的、本身食用第三年过渡性作物的后代。

A seedling which has been removed from its original place of production, transported, and replanted. 移栽:从原产地移走、运输并重新种植的幼苗

 

The act of examining and evaluating all or a portion of the production or handling activities of a certified operation without advance notice to determine compliance with the Act and the regulations in this part. 不通知检查:未经事先通知,对经认证的经营企业的全部或部分生产或经营活动进行检查和评价,以确定其是否符合本法及本部分规定的行为。

Background levels of naturally occurring or synthetic chemicals that are present in the soil or present in organically produced agricultural products that are below established tolerances. 不可避免的残留环境污染(UREC):存在于土壤或有机农产品中的自然发生或合成化学物质的背景水平低于既定的耐受性。

Any plant or portion of a plant that is collected or harvested from a site that is not maintained under cultivation or other agricultural management. 野生作物:从没有耕种或其他农业管理的地方采集或收获的任何植物或植物的一部分。

An area for feeding, exercising, and outdoor access for livestock during the non-grazing season and a high traffic area where animals may receive supplemental feeding during the grazing season. 堆场/饲养场: 在非放牧季节供牲畜进食、运动和户外活动的区域,以及在放牧季节供牲畜补充饲料的高流量区域。